Previous Entry Share Next Entry
Об эмигрантском новоязе
Breviarissimus
breviarissimus

Читая зарубежную эмигрантскую прессу, издававшуюся во Франции, глаз регулярно цепляется за галлицизмы. Один из примечательнейших - оставшийся совершенно неизвестным в широкой языковой практике СССР термин "большевизан". Бытовал исключительно в белоэмигрантской среде. "БОЛЬШЕВИЗАН а, м. bolchévisant m. < bolchéviser."

Из критической статьи В.Ходасевича "Москва слезам не верит", посвященной Илье Эренбургу:

"Он, так сказать, вечный штабс-капитан. Так было лет двадцать пять тому назад, когда здесь же в Париже, писал он стихи весьма символистские и весьма католические, и потом, когда клялся он Савинковым и временным правительством, и когда, в 1918 году, призывал все громы на одного поэта, в стихах которого почудилось ему восхваление Ленина, и во время гражданской войны, когда умилялся до слез перед трехцветным знаменем, и позже, когда, наконец, пристал он к большевикам. Должен покаяться - эта последняя фаза Эренбурга некогда вызвала во мне взрыв чувств не совсем справедливых: мне, как и многим, большевизанство Ильи Эренбурга представилось слишком неискренним. Теперь полагаю я, что оно столь же искренно или столь же неискренно, как и все прочие его перемены. Просто Эренбург абсолютно лишен способности излучать какой бы то ни было свет. Он должен себя озарять светом заемным - такова его психическая и, быть может, мистическая природа." (источник: "Возрождение", Париж, № 2683 от 6 октября 1932 г.).


?

Log in

No account? Create an account