Previous Entry Share Next Entry
О трансфере
Breviarissimus
breviarissimus
Птичий новояз 90-ых наследил в русском языке изрядно. Лексикон расписных уркаганов внезапно стал практически общепринятой нормой речи, а иностранные заимствования фирмачи нацепляли на свой купи-продайный бузинес столь же тщательно, как сороки таскают бусики в гнёзда. Карго-лингво-культ. В частности, турагентства засвиристели на англомове, поражая девственных клиентов олинклюзивами, чартами и т.п. словесными уродцами. В результате русские термины "перелёт" и "переезд" ныне уступили место безличному "трансферу", подразумевающему всё что угодно, вплоть до перемещения бренной тушки в зюзю упившегося отдыхающего из бара до койки в номере.

Из репертуара "Жалобной книги" на форуме НН.РУ. Оригинал здесь.

Хочу поделиться и предупредить!
Был договор с компанией ИП Масленников Д.А. Трансфер 52 Полтавская,22 на трансфер 21 мая на 3 часа ночи.
... /далее идёт описание злоключений - прим. breviarissimus/
Пожалуйста, подумайте 100 раз перед тем как поехать на трансфере!!!


Нарочно не придумаешь. Кто на ком сидел, простите?

?

Log in

No account? Create an account