Previous Entry Share Next Entry
О хробаковыдных трактохидах
Breviarissimus
breviarissimus

Жемчужины укрианского лексикона (почерпнуто из комментариев к посту Роджерса о мове и языке). Даже рыдать уже нет сил, остаётся лишь тихо поскуливать от восторга, вытирая монитор от слёз.

Разве не чудо? "Мэжповэрховый трактохид" и "хробаковыднэ охвисття".

Эволюционирует искусственный диалект, зажил своей жизнью. В переводе с шизофренического папуасского квазинаречия вышеперечисленные уродцы означают всего лишь "лифт" и "аппендикс". В сочетании с русским синтаксисом получается и вовсе не язык, а какой-то адский зоопарк слов - попробуйте это ещё и просклонять.


?

Log in