Previous Entry Share Next Entry
О партийной поэзии Узбекистана
Breviarissimus
breviarissimus

Советская "литература народов СССР" была жанром почтенным, с традициями сложившимися ещё в 30-ые гг., но изрядно специфическим. В настояще время 9/10 творчества садриддинов и сулейманов стальских читать решительно невозможно. То смех душит, то плакать хочется, но большей частью от скуки на 3-ей странице начинаешь умирать. Молодёжь поколений "next" и "z", полагаю, и вовсе не поймёт - о чем эти верноподданые буквы, почему чабан Рахматулло так дорожит мнением зав.сектором Кзыл-ординского укома и что такого драгоценного в переходящем Красном знамени, полученном в неведомом "соцсоревновании"?

Тем паче, что бомбы заложенные большевиками в национальном вопросе рванули в конце XX века так основательно, что дети и внуки тщательно выпестованных соввластью джамбулов, полуграмотных акынов с двуструнчатыми домбрами, ставшие представителями "национальных интеллигенций", постарались убежать от России как можно дальше. Самосознание взыграло, а то, что (подлинное выражение из типического среднеазиатского диалога) "мы, русские, научили вас ссать стоя и вытирать задницу бумажкой, а не рукой" - гордые самостийники гор и пустынь постарались забыть как можно скорее. Они ж великие, с "Историей".

Ну так позвольте чуток налить из недавней истории Средней Азии.
  
"Комсомольская Правда" от 10 марта 1939 г. Вся 2-я страница, шесть больших столбцов убористым шрифтом, занята стихами. В совокупности они составляют длиннейшее и зануднейшее "Письмо счастливого узбекского народа вождю народов великому Сталину", приуроченное к открытию XVIII-го съезда ВКП(б). Письмо подписали 500 000 (!!!) колхозников, рабочих и представителей интеллигенции Узбекской ССР. Перевод Льва Пеньковского: товарищ, кстати (люблю такие деталюшки) всю жизнь калымил на пропитание переводами аборигенных виршей на человеческий язык, а для души тайком толмачил еврейского поэта средневековой Испании - Иегуду Галеви ... но эта книга была издана только после смерти Льва Минаевича, в 1976 г., в Израиле. 

Итак, избранные места из мегатонны одуряюще сладкой, партийной халвы-в-рот.



***

И год семнадцатый, тот легендарный год,
Взошёл на севере, у хладных финских вод,
И долетел до нас, и всколыхнул нас клич,
Которым повернул судьбу земли Ильич.

Английский фабрикант, капиталист, банкир,
Авантюрист Энвер, бухарский пёс-эмир,
Хивинский хан-бандит, и Дутов, и Колчак,
И каждый бай, мулла, чиновник, поп,

Российский меньшевик, наш националист.
Кто на язык речист, а на руку нечист,
На нас бросались все, от бешенства рыча.
Но победили мы под стягом Ильича.


***

Текстильный комбинат! Ташкентская краса!
Как гордо высятся гиганта корпуса!
Какими тканями он знаменит! Каких
Он воспитать успел талантливых ткачих,
Как ни старалась нам вредить рука врага,
Сто сорок центнеров давал нам хлопок с га!

Счастливая страна! Счастливая земля!
К тебе бегут лучи Московского Кремля!
Читаем Ленина и Маркса. В каждый дом
Вошёл учителем и твой бессмертный том.

Черпать в "Истории ВКП(б)" привык
Живую влагу сил узбекский большевик.


***

У нас поэзия народом рождена,
Народу и нужна, и носит ордена...

Когда б Аму и Сыр чернилами текли
И если б камыши стать перьями могли,
Мы не могли бы всех успехов описать,
Всех радостей страны узбеков описать! ...

Волны озёрной плеск - о Сталине поёт
Снегов нагорных блеск - о Сталине поёт.
И солнце ласково сияет с высоты, -
То как же нам не знать, что это солнце - ты?

Под знаменем твоим ликует детвора,
Под знаменем твоим танцует Тамара.
Наследник Ленина, для нас - ты сам Ильич,
Нет тех высот, чтоб нам с тобою не достичь.

Нет тех преград, чтоб мы не рушили с тобой.
Веди нас дальше, вождь, веди в последний бой!


Прямолинейность узбекистонских декхан не позволяла им хоть сколь-нибудь значительно смирять естественное преклонение перед партией, правительством и вождём.
Потому читаются эти напевы как бесконечный, монотонно-убаюкивающий гимн административному восторгу. 
По иному восточный человек не умеет.
На совесть бая поёт.
"Нас отмыли от кизяков, научили писать и повели в прекрасное далёко".
С учётом послезнания, честное слово, начинаешь задумываться - а надо ли было? ...


  • 1

А надо ли было?

Пользователь ukhudshanskiy сослался на вашу запись в своей записи «А надо ли было?» в контексте: [...] в О партийной поэзии Узбекистана [...]

Потому как до прихода Русских в Туркестане официально существовала торговля рабами, регион был заражен чумой и оспой, регулярно голодал...
Бремя белого человека, ага. Который обязан воспитывать джентльменов из полу-демонов, полу-детей, как говаривал Киплинг. Англичане аккуратно наступили на все грабли в Кении и Индии, в Южной Африке и даже на Фолклендах... И тем подали нам неумирающий пример. Правда, НАШИ колонии жили куда веселее и богаче, чем метрополия,но це такэ...

Регулярно задаюсь этим вопросом.

Трата огромных сил и ресурсов, а благодарности - ноль, или вообще со знаком минус. "Вы, клятые руссобольшевики, отняли у нас традиции".

Но вообще можно было сделать их них людей, просто мало времени прошло, не успели.

А надо ли было?

Пользователь ukhudshanskiy сослался на вашу запись в своей записи «А надо ли было?» в контексте: [...] в О партийной поэзии Узбекистана [...]

А меня давно занимает такая коллизия: полученным от России и СССР все затронутые распорядились очень по-разному и отношение к России/СССР все-таки тоже не одинаковое. Отсюда вопрос - сколько в этом объективного и сколько произошло по стечению обстоятельств? И главное, стоило ли во всех вкладываться одинаково, и можно ли было определить- в кого стоит вложить больше и чего именно? Мне кажется, хотя бы в общих чертах, определить было можно и со всеми 14 братскими республиками можно было выстроить отношения гораздо более разумно.

Причём вполне взаимовыгодное.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account