April 24th, 2018

Breviarissimus

О малоизвестной экранизации известной книги

Подавляющее большинство читателей произведений И.Ильфа и Е.Петрова (Катаева) о похождениях симпатичного жулика Остапа Ибрагимовича Бендера даже не подозревают, что первый роман дилогии ("12 стульев") был экранизирован в Третьем Рейхе и с успехом шёл в европейском кинопрокате. Признаться, аз грешный и сам был изрядно шокирован этой находкой.

Совершенно случайно, в рижской русскоязычной газете "Сегодня" (№ 343 от 12 декабря 1938 г.) увидел рекламный блок и прикипел к стулу. Поначалу даже решил, что речь идёт о безвестном прародителе советского телешоу "Кабачок 13 стульев" - учитывая использование в афишке слова "фарс", - но потом вспомнил, что исследователи, занимающиеся историей телевещания в СССР клятвенно уверяют, что та передача была целиком оригинальной, не "слизанной" с Запада.



"Венский фарс", конец 1938 года, экранизация по мотивам книги, один из авторов которой - еврей? Именно так. Хотя, режиссёр Эмерих Вальтер Эмо (настоящее имя и фамилия - Йозеф Войтек Емерих, 1898-1975) изрядно переиначил литературную основу, перенёс действие книги в Дойчланд, стульев стало 13 и, естественно, никаких упоминаний сов.писателей в титрах нет. Фантазия на тему, что называется. Приспособленный к специфическому германскому юмору, синопсис бессмертной эпопеи стал выглядеть следующим образом:

Collapse )