Breviarissimus (breviarissimus) wrote,
Breviarissimus
breviarissimus

Category:

О трансфере

Птичий новояз 90-ых наследил в русском языке изрядно. Лексикон расписных уркаганов внезапно стал практически общепринятой нормой речи, а иностранные заимствования фирмачи нацепляли на свой купи-продайный бузинес столь же тщательно, как сороки таскают бусики в гнёзда. Карго-лингво-культ. В частности, турагентства засвиристели на англомове, поражая девственных клиентов олинклюзивами, чартами и т.п. словесными уродцами. В результате русские термины "перелёт" и "переезд" ныне уступили место безличному "трансферу", подразумевающему всё что угодно, вплоть до перемещения бренной тушки в зюзю упившегося отдыхающего из бара до койки в номере.

Из репертуара "Жалобной книги" на форуме НН.РУ. Оригинал здесь.

Хочу поделиться и предупредить!
Был договор с компанией ИП Масленников Д.А. Трансфер 52 Полтавская,22 на трансфер 21 мая на 3 часа ночи.
... /далее идёт описание злоключений - прим. breviarissimus/
Пожалуйста, подумайте 100 раз перед тем как поехать на трансфере!!!


Нарочно не придумаешь. Кто на ком сидел, простите?
Tags: Интимное самоедство
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • О судьбе Квартала-1833

    Совершенно субъективные и не претендующие на высокое звание правды заметки. Cum ira et sudiio. Известие о том, что Архитектурный совет при…

  • О Вере Смирновой-4

    По следам публикаций о Вере Смирновой. К автору обратился проживающий в Санкт-Петербурге племянник (!) А.А.Агафонова (супруга певицы), корабельный…

  • О жертве злочинного правителя

    На злобу наших дней суровых... - Да разве люди когда-нибудь говорят правду? Человек даже себе не во всём признаётся, а не то что другим. Из…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments