Что-то у меня сегодня настроение соответствующее, гилиловское (шекспироведы, мало их в ЖЖ, но есть - тому примером nicolaitroitsky, - поймут). Игра в шекспира хороша тем, что дозволено интерпретировать канонические тексты или биографию творца с большей или меньшей степенью
достоверности отсебятины и не страдать при сём комплексом наглеца. Переводить доселе из аглицкой классики позволял себе токмо Редьярда нашего Киплинга. На Вильяма заглядываюсь, но наглости не хватает. Поэтому сегодня Самуил Яковлевич М. толмачит то ли бывшего, то ли выдуманного чувака из лондонского театра "Глобус":
But be contented when that fell arrest | Когда меня отправят под арест Ты вновь и вновь найдешь в моих стихах С тобою будет лучшее во мне. Ей - черепки разбитого ковша, |