Breviarissimus (breviarissimus) wrote,
Breviarissimus
breviarissimus

Categories:
  • Music:

Об аксидане

Неоднократно приводил уже примеры галлицизмов, встречающихся в русской белоэмигрантской прессе межвоенной Франции. К середине 30-ых гг. речь беженцев оказалась изрядно засорена франкским наречием, а про второе поколение уж и речь молчит. Сегодняшнему читателю глаза, безусловно, режет - но что бы сказали наши предки, почитав нынешние русскоязычные СМИ? Полагаю, их точно также неприятно поразило бы обилие заимствований из английского терминов и скалькированных с "инглиша" уродцев, типа мерзостно звучащей, но столь часто воспроизводимой политиками в своих речах "дорожной карты".

Объявление найдено в газете "Возрождение" (Париж), № 3117 от 14 декабря 1933 года.



Догадаться можно, хотя сходу трудновато.
Словарь галлицизмов русского языка поясняет: АКСИДАН -а м. accident m. - несчастный случай, происшествие.
И пример приводит, из парижского шофёрского фольклора тех лет: "Ни гвоздей, да ни ажанов, // Плас Конкорд, как океан ... // Испужалась, села наземь, // Аксидан так аксидан!" (1931. С. Чёрный Париж. част. // Ч. Стихи 132.).

Реклама страхового комиссара/юриста, туды его в качель.
С 4-х часов утра готов принимать звонки.
Ударник капиталистическаго труда.

Tags: Кусочек культурки, Кусочек науки, Эмиграция
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments